<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Zafirah</title>
	<atom:link href="http://www.cairostyle.net/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cairostyle.net/blog</link>
	<description>Modern Egyptian Bellydance</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 18:36:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Customer Feedback &#8211; attempt number 2!</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2012/01/customer-feedback-attempt-number-2/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2012/01/customer-feedback-attempt-number-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 18:31:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Me me me]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=134</guid>
		<description><![CDATA[Last time I had this running my web host crashed and lost it, so the first few entries have been re-posted by me!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Last time I had this running my web host crashed and lost it, so the first few entries have been re-posted by me!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2012/01/customer-feedback-attempt-number-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bifakir Filli Nasini &#8211; part 4 &#8211; video</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/09/bifakir-filli-nasini-part-4-video/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/09/bifakir-filli-nasini-part-4-video/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Sep 2011 20:57:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adventures in Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Me me me]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[bifakir filli nasini]]></category>
		<category><![CDATA[tarab]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=131</guid>
		<description><![CDATA[The second outing of this piece went much better. Well, I felt more &#8216;in&#8217; the music and the emotion and audience feedback would suggest that is was working for them too! I can see many things I want to &#8216;fix&#8217; and video is always a little flat, but any video that doesn&#8217;t make me want [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The second outing of this piece went much better.  Well, I felt more &#8216;in&#8217; the music and the emotion and audience feedback would suggest that is was working for them too!  I can see many things I want to &#8216;fix&#8217; and video is always a little flat, but any video that doesn&#8217;t make me want to quit and go and rock in a corner is rare, so on balance I&#8217;m going to call this a success.  I apologise for the squishedness &#8211; you&#8217;ll have to make it full screen and pick the highest resolution to watch properly . . .</p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/hwBPa5KIyPY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/09/bifakir-filli-nasini-part-4-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interesting clip!</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/09/interesting-clip/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/09/interesting-clip/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 18:07:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=126</guid>
		<description><![CDATA[Was just waiting for inspiration for another post, when i saw a link to this: Its well known belly dance legend that Soheir Zaki (a &#8216;my heros&#8217; post on her coming soon!!) was the first to dance to an Om Koulthoum song, Enta Omri (&#8220;You are my life&#8221;), this is an interesting clip about that:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Was just waiting for inspiration for another post, when i saw a link to this:</p>
<p>Its well known belly dance legend that Soheir Zaki (a &#8216;my heros&#8217; post on her coming soon!!) was the first to dance to an Om Koulthoum song, Enta Omri (&#8220;You are my life&#8221;), this is an interesting clip about that:</p>
<p><iframe width="420" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/fYGSoyhv4ag" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/09/interesting-clip/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>My heros  &#8211; Mona Said</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/my-heros-mona-said/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/my-heros-mona-said/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2011 18:16:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture and Background]]></category>
		<category><![CDATA[My favourite Dancers]]></category>
		<category><![CDATA[fangirl love]]></category>
		<category><![CDATA[heros]]></category>
		<category><![CDATA[mona said]]></category>
		<category><![CDATA[tarab]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=123</guid>
		<description><![CDATA[Someone posted another clip from this old video (from the 80s?) on facebook the other day, and it reminded my of one of my first belly dance crushes!! 10 years ago there wasn&#8217;t the huge range of DVDs available today and far fewer people selling them. I remember poring over my coveted set of 2 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Someone posted another clip from this old video (from the 80s?) on facebook the other day, and it reminded my of one of my first belly dance crushes!! 10 years ago there wasn&#8217;t the huge range of DVDs available today and far fewer people selling them.  I remember poring over my coveted set of 2 VHS casettes of Mona Said, Nelly and Hannan.  Mona was the one that really captured my attention.  So sweet and ladylike  &#8211; here is the clip of her dancing to Huwa Sayhi a song originally sung by Om Koulthoum.  This clip was one of my &#8216;aha&#8217; moments in understanding &#8216;less is more&#8217;.  As many of us say, Mona just stands there shimmying and looking delicious!! (n.b i think the sound is ever so slightly ahead of the picture)</p>
<p><iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/vUDjvj6SHDU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>and to show her cute and crazy side, her infamous gold bikini drum solo from that same VHS set (you can find part 2 and 3 linked down the side on youtube)</p>
<p><iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/1kJ2u0QoRmU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>I was lucky enough to take a class with her at Ahlan wa Sahlan festival in 2006, and unlike some of the other stars from the past, she still &#8216;had it&#8217; &#8211; even through the (slightly scary) plastic surgery etc, you could still see this same Mona shining though <img src='http://www.cairostyle.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/my-heros-mona-said/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bifakir filli Nasini &#8211; part 3</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-filli-nasini-part-3/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-filli-nasini-part-3/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Aug 2011 20:03:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Me me me]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[bifakir filli nasini]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=119</guid>
		<description><![CDATA[The video of my first outing reveals, the piece is very much work in progress so I won&#8217;t be putting it up, but here is a bit of the emo:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The video of my first outing reveals, the piece is very much work in progress so I won&#8217;t be putting it up, but here is a bit of the emo:</p>
<p><a href="http://www.cairostyle.net/blog/wp-content/uploads/2011/08/234-Arab-Nights-July-2011-234.jpg"><img src="http://www.cairostyle.net/blog/wp-content/uploads/2011/08/234-Arab-Nights-July-2011-234-592x1024.jpg" alt="" title="234 Arab Nights July 2011 234" width="592" height="1024" class="aligncenter size-large wp-image-120" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-filli-nasini-part-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Beginner class choreography &#8211; Shape 2 Fit Summer 2011</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/beginner-class-choreography-shape-2-fit-summer-2011/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/beginner-class-choreography-shape-2-fit-summer-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2011 09:56:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Teaching]]></category>
		<category><![CDATA[Weekly classes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=111</guid>
		<description><![CDATA[Here is some details of the music for the choreography the beginner belly dancer classes at Shape 2 Fit in Wimbledon. The song is &#8216;Fakerni&#8217; by Haifa Wehbe You can find a video with translation of lyrics here: and if you want to own the song to practice you can get it from amazon here: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here is some details of the music for the choreography the beginner belly dancer classes at <a href="http://www.shape2fit.co.uk/">Shape 2 Fit</a> in Wimbledon.</p>
<p>The song is &#8216;Fakerni&#8217; by Haifa Wehbe</p>
<p>You can find a video with translation of lyrics here:</p>
<p><iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/QHRt8jL39i0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>and if you want to own the song to practice you can get it from amazon here:</p>
<p><a href="http://www.amazon.co.uk/Fakernee-Aatbak-Love-Gossip-Arabia/dp/B002IXVYQG/ref=dm_ap_trk48?ie=UTF8&#038;qid=1312887888&#038;sr=1-43">http://www.amazon.co.uk/Fakernee-Aatbak-Love-Gossip-Arabia/dp/B002IXVYQG/ref=dm_ap_trk48?ie=UTF8&#038;qid=1312887888&#038;sr=1-43</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/beginner-class-choreography-shape-2-fit-summer-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bifakir Filli Nasini, Part 2 &#8211; translation</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-filli-nasini-part-2-translation/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-filli-nasini-part-2-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 13:31:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adventures in Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Culture and Background]]></category>
		<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<category><![CDATA[bifakir filli nasini]]></category>
		<category><![CDATA[translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=91</guid>
		<description><![CDATA[Discovering there was a Kazem al Saher version of the song made finding the lyrics a whole lot easier! With the help of fellow geeks at bhuz.com, I found the lyrics in arabic and with the help of a very useful forum got a rough translation http://www.allthelyrics.com/forum/arabic-lyrics-translation/104343-mohammed-abdel-wahab-befakir-fi-illi-nasini.html#post818527 Below is my grand translation, combining the above [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Discovering there was a Kazem al Saher version of the song made finding the lyrics a whole lot easier!</p>
<p>With the help of fellow geeks at bhuz.com, I found the lyrics in arabic and with the help of a very useful forum got a rough translation</p>
<p><a title="Translation on lyrics forum" href="http://www.allthelyrics.com/forum/arabic-lyrics-translation/104343-mohammed-abdel-wahab-befakir-fi-illi-nasini.html#post818527">http://www.allthelyrics.com/forum/arabic-lyrics-translation/104343-mohammed-abdel-wahab-befakir-fi-illi-nasini.html#post818527</a></p>
<p>Below is my grand translation, combining the above with the translation on Yasmina&#8217;s CD notes, a transliteration of the arabic and some idea of where these appear in the song (all based on the versions on Yasmina&#8217;s CD and Kazem al-Saher&#8217;s live version).  The transliteration has been done by yours truely so might be a bit dodgy, hopefully good enough for people to follow the song.  I have also highlighted the odd word with a symbol in both english and transliteration that may prove helpful for dancers trying to interpret the song.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>If you are better at arabic than me and spot any snafus, let me know!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span id="more-91"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Mawaal type bit at the beginning</strong></p>
<p>بفكر في اللي ناسيني</p>
<p><em><strong> Bifakir</strong> fi illi Nasini</em></p>
<p><strong>i think</strong> about who forgets me</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>وبنسى اللي فاكرني</p>
<p><em>Wa *bansa illi <strong>fakerni</strong></em></p>
<p>and *forget about who<strong> remembers me</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>وبهرب من الي شاريني</p>
<p><em>Wa <strong>bahrab</strong> min illa shareni</em></p>
<p>and i <strong>run away/escape</strong> from the one who is wanting me/would buy me</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ودور علي بايعني</p>
<p><em>Wa <strong>doowa</strong> ‘ali baya’ni</em></p>
<p>and <strong>look/to search</strong> for the one that&#8217;s selling me (out)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>علي بايعني</p>
<p><em>‘ali baya’ni</em></p>
<p>the one that&#8217;s selling me out</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Everything above repeats twice, but with rhythm (wahda kebira) underneath.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Masmoudi Kebir section -  no lyrics but some ohhs and ahhs and vocal accents<br />
</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Next vocal section</strong></p>
<p>ودور ليل على جرحي</p>
<p><em>Wa *doowa lil, ala <strong>garhii</strong></em></p>
<p>and (why do?) i *look for my <strong>wound/pain</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>وجرح القلب مش فاكر</p>
<p><em>(Musa hebil) a -*garh (alqalb) <strong>mush fakir</strong></em> (there seem to be a difference between the arabic and what i hear here)</p>
<p>while this *wound of the heart <strong>doesn&#8217;t remember/</strong>the one who inflicted it doesn&#8217;t care<strong><br />
</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>وقول يا عين لي تبكي</p>
<p><em>Wa (q)ul <strong>ya aiyn</strong>, li tibki</em></p>
<p>and i&#8217;m asking <strong>my eye</strong>, why does it cry?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ما دام الليل ملوش اخر</p>
<p><em>Ma daan il-laiyl, malush akhir</em></p>
<p>since the night has no end/when he doesn&#8217;t care  *i think this is a case of literal translation versus implied meaning*</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>**Mawaal section** </strong>(using last few lines above)<strong><span style="text-decoration: underline;"><br />
</span></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>next section</strong></p>
<p>عذاب الجرح يحرمني</p>
<p><em>‘adhab <strong>ilgarh</strong> yhrimny</em></p>
<p>the torment of <strong>the wound</strong> deprives me/has cast me out</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>من الدنيا الي انا فيها</p>
<p><em> Min ildunya ili ana<strong> fiiha</strong></em></p>
<p>from the life/world in which <strong>i am</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>وطول الليل يرجعني</p>
<p><em><strong>wa tool al-laiyl</strong> *yarga&#8217;ni</em></p>
<p>and it keeps *bringing me back<strong> all night long/the long night</strong> keeps *sending me back<strong><br />
</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>لدنيا كنت ناسيها</p>
<p><em>li-dunya konti nasihaa</em></p>
<p>to a world i used/want to forget</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Maqsoum section</strong></p>
<p>اهجر حابيبي وخلاني</p>
<p><em> ahgar habayibi wa khilani</em></p>
<p>it made me leave the ones i love and made me/go away loved ones and friends</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>وانسى قلوب عايشه عشاني</p>
<p><em>wa ansi (q)uluub &#8216;aysha &#8216;ashani</em></p>
<p>forget the hearts that are living for me/forget, hearts that lived for me</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong> (repeat last 2 lines)</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>back to sort of wahda kebir rhythm</strong></p>
<p>واروح ادور على ماضي</p>
<p><em>waruh <strong>adawar</strong> &#8216;ala *madhy</em></p>
<p>and go <strong>searching</strong> for the past/I&#8217;m gong back to search for *the past</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>كان ليه فيه يوم حب زمان</p>
<p><em>kaan liha fiha yawm <strong>hobi</strong> *zaman</em></p>
<p>once i used to have a <strong>love</strong> in it (*the past)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>اشرب لوحدي كاس فاضي</p>
<p><em>*ashrab liwahdi kaas faaadhi</em></p>
<p>*I&#8217;ll drink/drinking alone from the empty glass</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>دائما افكر فيه ليالي</p>
<p><em>da&#8217;imon *afakir fiha lilly</em></p>
<p>always *I remember the nights in the past/think of when it was full *again i think this is literal translation versus implied meaning*</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>**<strong>Repeat whole section from Maqsoum**</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>**Repeat first verse and masmoudi kebir section**</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>**END!**</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-filli-nasini-part-2-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Khaleegy</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/khaleegy/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/khaleegy/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Aug 2011 09:37:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adventures in Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Culture and Background]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[geekery]]></category>
		<category><![CDATA[khaleegy]]></category>
		<category><![CDATA[naweelak]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[Another of my self-set dance challenges for 2011 was to perform solo Khaleegy, choreographed by me, for other dancer (the scariest audience!!). I had done a bit of group Khaleegy before, doing other people&#8217;s choreographies and attended plenty of workshops over the years, but an entire song of Khaleegy to a discerning audience is a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Another of my self-set dance challenges for 2011 was to perform solo Khaleegy, choreographed by me, for other dancer (the scariest audience!!).  I had done a bit of group Khaleegy before, doing other people&#8217;s choreographies and attended plenty of workshops over the years, but an entire song of Khaleegy to a discerning audience is a scary prospect I have been considering but chickening out of for years.</p>
<p>Khaleegy isn&#8217;t belly dance.  It is a folk (sort of) style from the gulf region (&#8216;khaleej&#8217; refers to the gulf area in arabic).  Every country and region has its own specific style, but bellydancers tend to do a generic mish mash (or &#8216;fusion&#8217; heh) of the most well known moves.  The costume is a large tent like dress, and as well as the typical &#8216;limping&#8217; footwork it invovles a lot of shoudlers, hair and arms and no hip moves.</p>
<p>Anyway, I think all i needed was the right song.  I found a great version of &#8216;Naweelak&#8217; on a CD from <a href="http://www.outiofcairo.com/bio.html">Outi of Cairo</a>, Outi helpfully even provides a full translation <a href="http://www.outiofcairo.com/lyrics/Naweelak.html">here</a>. </p>
<p>Here is my third public performance of this piece.  It&#8217;s still work in progress but happy with how it is going so far.  I think I can say I&#8217;ve achieved that thing on my list of dance challenges!</p>
<p><iframe src="http://player.vimeo.com/video/25017571?title=0&amp;byline=0&amp;portrait=0" width="400" height="225" frameborder="0"></iframe>
<p><a href="http://vimeo.com/25017571">Untitled</a> from <a href="http://vimeo.com/user7424634">Zafirah Dance</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p>
<p>eta: for the geeky types like me, here is the original song:</p>
<p><iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/QRtvXQA3Qf0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Its interesting to note how differently Outi&#8217;s egyptian orchestra relate the melody to the rhythmn and the heavyness of the drums, to the original that kind of floats over the top.  I suspect my khaleegy dance not only has a &#8216;english&#8217; accent but also an &#8216;egyptian&#8217; one.  I&#8217;ve heard that the egyptian dancers are known for doing khaleegy more (&#8220;too&#8221;) heavy and energetic (that&#8217;s not quite the right word, use energy differently perhaps) for the gulf people&#8217;s tastes . . . . </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/khaleegy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bifakir Filli Nasini, part 1</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-fili-nasini/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-fili-nasini/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Aug 2011 09:14:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adventures in Dance]]></category>
		<category><![CDATA[Culture and Background]]></category>
		<category><![CDATA[aziza]]></category>
		<category><![CDATA[bifakir filli nasini]]></category>
		<category><![CDATA[fangirl love]]></category>
		<category><![CDATA[heros]]></category>
		<category><![CDATA[tarab]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[بفكر في اللي ناسيني I first became obsessed with this song whilst in Cairo in March 2010 when I saw it danced by Aziza of Cairo. Here is a video of her from that time. I was particularly obsessed with the Masmoudi Kebir section (comes in at 2:20 on video) and this promised to be [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>بفكر في اللي ناسيني</p>
<p>I first became obsessed with this song whilst in Cairo in March 2010 when I saw it danced by Aziza of Cairo. Here is a video of her from that time.</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/ietc7yaYbn0" frameborder="0" width="425" height="349"></iframe></p>
<p>I was particularly obsessed with the Masmoudi Kebir section (comes in at 2:20 on video) and this promised to be a great way to work on my &#8216;more interesting stepping and spinning patterns for 2011&#8242; project! Plus I always love a bit of Tarab music.</p>
<p>I found a beautiful version on <a href="http://www.yasminaofcairo.com/cd.htm">Yasmina of Cairo&#8217;s excellent CD</a> (El Warda) but after seeing Aziza&#8217;s version I was looking for something more dramatic. Whilst searching for a translation of the song, I discovered long term favourite of mine Kazem el Saher had recorded a version, and there were several live recordings of his going round. My recording I found is similar to this:</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/uesNRIu0BVI" frameborder="0" width="425" height="349"></iframe></p>
<p>His version was perfect for what I was looking for, more dramatic and super dramatic during my favourite section. In fact I suspect it is his version that Aziza&#8217;s orchestra were emulating, as neither could be further from the Mohammed Abdel Wahab original (I have no idea if this is the real original, but it certainly from the right period.)</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/fVxAUDyWLJM" frameborder="0" width="425" height="349"></iframe></p>
<p>Anyway, enough waffling for one day, I won&#8217;t insult these masters by putting my own video in the same post!!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/bifakir-fili-nasini/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>My heros &#8211; Randa Kamel, part 1 of many!!</title>
		<link>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/number-11/</link>
		<comments>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/number-11/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Aug 2011 09:05:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zafirah</dc:creator>
				<category><![CDATA[My favourite Dancers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cairostyle.net/blog/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[I thought I&#8217;d start my fangirl series with none other than Randa. She is mainly known for her strong oriental style, but here she shows she is just as awesome when she turns her hand to Baladi. Thanks to Aleya of Cairo for the video (and many others that will appear here, I&#8217;m sure).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I thought I&#8217;d start my fangirl series with none other than Randa.  She is mainly known for her strong oriental style, but here she shows she is just as awesome when she turns her hand to Baladi.  Thanks to Aleya of Cairo for the video (and many others that will appear here, I&#8217;m sure).</p>
<p><iframe width="560" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/XmPfD_2ukeg" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cairostyle.net/blog/2011/08/number-11/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

